英文翻译 日文翻译 
韩文翻译 德文翻译 
法语翻译 俄语翻译 
西班牙语 荷兰语 
意大利语 瑞典语 
葡萄牙语 波兰语 
阿拉伯语 挪威语 
丹麦语  芬兰语  罗马尼亚语
电子翻译、自动化、电气.. 
专业法律合同 
本地化翻译及网站 
工程招投标文件 
图书出版及DTP桌面 
程序软件界面 
专业生物化学化工 
物流海运船务运输 
传媒广告标牌出版 
金融证券投资保险 
录象带DVD,VCD影视 
中译英及英译中 
中译日及日译中 
中译韩及韩译中 
专兼职翻译招聘 
IT 翻译、计算机、信息..
医疗器械、医疗机械、...
建筑翻译、房产、家居..
医学-医疗-医药..
电信通信通讯专业翻译 
Trados软件 Trados质量..
简历翻译、户口本,身份证..电子翻译-自动化翻译-电气翻..
汽车翻译、机动车、交通.. 
领事馆文件盖章 
同传交传陪同口译
配音翻译、字幕、录音棚..
石油翻译、天然气、电力..
专业科技快速翻译
科技文章的汉译英
 
掌握大量的词对于达到一门外语的流利程度是至关重要的翻译公司。一个非官方的但却是经常被引用的有关剑桥初级证书英语考试的数字表明,词汇量少于三千五百词的学生不大可能在这项考试中成功。最近的研究也表明,其母语为英语的受教育至18岁或18岁以上的人至少人是一万六千个英语词。除非你已经会讲一种像西班牙语或德语这样的语言,要获得大的英语词汇量是没有捷径可走的:你就得依靠勤奋和专注。当然,你可以从上下文猜出你阅读中遇到的一些生词的意思,但往往你得查字典才能搞请他们的确切意思。一个切实可行的学习新词的方法或许就是大量阅读,最好是阅读那些你觉得有趣或刺激的故事。反复阅读同一本书常常是很有好处的:你每读一次都会学到不同的生词,而熟悉的背景又有助于将这些新词牢牢地印在你的脑海中。
  Mastering a large number of words is essential to achieving fluency in a foreign. An unofficial, but often quoted, figure for the Cambridge First Certificate examination suggests that students with a vocabulary of less than 3,500 words are unlikely to be successful in the exam. Current research also suggests that native English speakers who have been educated up to 18 years old or beyond know at least 16,000 English words. And unless you already speak a language like Spanish or German, there are no short-cuts to large vocabulary in English: you just have to rely on diligence and dedication. Of course you can figure out from the context the meanings of some new words you come across in your reading, but more often than not you have to look them up in a dictionary in order to be clear about their accurate meanings. A practicable way to pick up new words is, perhaps, to read a lot, preferably stories that you find interesting or exciting. It often pays to read the same book over and over again: each time you read it you will learn different new words, and the familiar context helps to fix them in your mind.
   科学家是一群努力洞悉自然,在表面的杂乱无序中寻求规律的人,他们具有一种特殊的思考与分析能力,具有无限的耐心进行观察和收集数据。但是,并不能把一切科学发现都归因于能力和耐心,科学发现常常与创造性的想象力紧密相关,的确,想象力的飞跃往往是通向发现的第一步。另外,科学家也以其诚实而著称。他们非常重视诚实,主要是因为诚实对他们的事业至关重要。他们提出的每一个理论都要受到进一步的检验。每一个错误或谎言必将被发现,如果发现了与他们的想法相矛盾的证据,科学家不是隐瞒证据,而是修改甚至放弃他们的想法。这样,他们积累了极其大量的知识,这些知识帮助我们更好地了解自己及周围的世界翻译公司
   Scientists are a small group of people who strive to gain insights into nature, seeking order in seeming disorderliness. They are credited with a special ability to think and analyze, and with infinite patience in making observations and collecting data. But ability and patience do not account for all scientific discoveries, which often have much to do with creative imagination. Indeed a leap of imagination is often the first step towards discovery. Scientists are also noted for their honesty. They place a high premium on honesty largely because it is essential to their career. Every theory they formulate is subjected to further testing. Every mistake or lie is bound to be found out. Therefore if any evidence is found contradicting their ideas, scientists do not suppress the evidence but modify or even abandon their ideas. In this way they have built up an immense body of knowledge, which helps us to understand better ourselves and the world around us.

 

版权所有:创想世纪翻译网 我们要做最专业的翻译公司
CopyRight © 2007-2008 ChuangXiangShiJi All Rights Reserved www.lanfanyi.com
上海翻译公司电话:021-51601861
          北京翻译公司电话:010-51660195            
广州翻译公司电话:020-61139822          深圳翻译公司电话:0755-61288099